MillionNovel

Font: Big Medium Small
Dark Eye-protection
MillionNovel > I am a nobleman in England > Chapter 241

Chapter 241

    In the "global village" era, only the more network, the more world-wide.


    In the conference room of wuxia world website, the curtain is closed and slightly dim. Everyone, including Arthur, is quietly watching the PPT behind herguo, the person in charge of the website, and listening to him explain all about the website during this period of time.


    "The more Chinese online novels I read, the more fantasies I have, and I''m ready to write the stories and stories I want." ——This is what tin, a Danish registered user, said.


    "Maybe I should quit, and I found that I could do what I love - writing online novels, making a living, supporting me and my daughter, and writing full-time was the ideal solution!" ——American registered user Tina.


    "I don''t know what the future of online fiction will bring to me, but I hope to write as much as possible."


    "I hope I can learn more about the characteristics or knowledge and details of the Chinese culture, such as what Wudang Mountain is, what is the difference between sword and sword, how to distinguish the names of people in the Chinese dynasty from first names or surnames, yin and Yang, five elements and so on."


    "I fell in love at first sight and fell in love with each other. The rest of my life is" bibimbap ", which I think is similar to almost all overseas fans like me ——Second generation registered Chinese American users.


    "Wait... There are many such messages, our registered users are very cute. " After reading these messages with a smile, herguo sighed to everyone.


    "So far, our website has a total of 20000 registered users, and 20 online literature constantly updated and translated every day. The daily visits are about 50000-60000. About one third of the visitors are from the United States, and the others are from the Philippines, Indonesia, Argentina, Canada, Brazil, Germany, the United Kingdom, Australia, Singapore and Malaysia Western Asia, France, Thailand, Russia and other nearly 100 countries.


    Don''t think that these data are very few, and our website has no future. On the contrary, I am quite satisfied to have these data as the person in charge. Of these 20000 registered users, 12345 users have opened our website''s payment system, and have paid to exchange "copper money" for paid reading, and 3000 people have done so He gave a reward to urge the change.


    This conversion ratio has been quite high. Although the pioneers of this market only come from a small group of Internet lovers who are good at both Chinese and English, we have built the most solid foundation. What we need to do in the future is to constantly expand the market and let more people become our users


    Listening to hergogh''s explanation combined with big data, Arthur frowned and became smiling after hearing the numbers. To tell the truth, if he only looked at the numbers and didn''t understand the inside information, he really felt that his website had gone through the streets, and it was the kind of blood loss.


    It''s very easy for a group of users to register in English. However, it''s very difficult to integrate a group of users into a literature base. It''s very difficult for all the users to register from one culture to another.


    What''s more, compared with the rise of the Chinese online literature market, online literature has always been a "cultural desert" in the European and American markets with developed publishing industry.


    At the time of the rise of Chinese network literature, there was almost no formed network literature ecology in foreign countries. It was often some writers who did not enter the stream to publish their works in the network channel.


    As a pioneer of this kind of novel reading tools, it has boosted the decentralized online text market to a certain extent. The next step is to further tap the huge demand of the "European and American online" market.


    At the same time, we have to face up to the difficulties. Behind the needs of users, there is another side of the foreign Internet translation market, which is the ambiguity of copyright boundaries and the lack of translators.


    In terms of copyright, Arthur has attached great importance to the solution from the very beginning. However, since the establishment of the website, even if full-time translators and a large number of part-time translators have been employed from the beginning, so far, the total number of web articles readable in the whole European and American markets has not exceeded 20.


    As far as translators are concerned, they are facing two major problems: the shortage of professionals and the difficulty in controlling the efficiency of translation.


    Therefore, the biggest pain point now is that it is unable to meet the higher demand on a large scale, which requires more professional and sufficient personnel and a large amount of capital.


    There are nearly 30 translation teams, each responsible for one or two works. On the premise of ensuring the translation speed and quality of each work, the number of translators and editors in the team ranges from one or two to seven or eight...


    In particular, everyone must have a Chinese culture background, which makes it very difficult for the translation team to find people, especially when the translation quality is very high. Therefore, Wuxia world website has never interrupted the recruitment of translators, and has directly recruited part-time translators from all over the world. Up to now, the website is not selecting books for translation, but selecting translators and then selecting books.


    I can''t help it. Once I lock a book, I have to translate it for a year or two. People who are not particularly interested in the Chinese culture and love the Internet can''t stick to it.After reopening the curtains and restoring the bright conference room to the discussion session of the translator, Arthur and Hull listened to the tuckus of these translations and could only make complaints about them.


    “。。。 Really, I''m too hard! Some of the contents are mysterious and mysterious. The author didn''t want the readers to understand them at that time. However, when we came to our translators, we were totally stupid! "


    "Yes, yes, especially those" suspense "and" foreshadowing "can torture the dead. They dare not translate casually without looking at the content behind and understanding the author''s realization


    "When translating, three kinds of questions make me headache! Maybe the author will say that this paragraph is mysterious and mysterious, and I don''t want you to understand it, but we translators are stupid! The translator must understand, otherwise how can we translate it? "


    "Pa Pa Pa --"


    "that''s right


    "That''s what I want to say


    Jiang Lai''s voice dropped, not only who took the lead. A group of translators gave Jiang Lai applause, which made Jiang Lai blush a little embarrassed. Especially when she saw Arthur''s eyes of appreciation and approval and the smiling face, she could only give Arthur a charming white eye.


    www.novelhold.com , the fastest update of the webnovel!
『Add To Library for easy reading』
Popular recommendations
A Ruthless Proposition Wired (Buchanan-Renard #13) Mine Till Midnight (The Hathaways #1) The Wandering Calamity Married By Morning (The Hathaways #4) A Kingdom of Dreams (Westmoreland Saga #1)